ಠ_ಠ
萬事問噗浪
想請問一下「谷美」是支語嗎?
如果是的話,應該改用什麼詞比較好呢?
以前都用這個稱呼,但因為谷子是支語而且我越來越厭煩這個詞,讓我現在有點不確定該怎麼叫了⋯
先謝謝回覆的旅人
我英 排球 咒術 坂本
上一點周邊多的作品tag
cobra6723
周邊
puma6156
呃…在意這麼多幹嘛?聽得懂不就好了
ಠ_ಠ
cobra6723: 我指的不是谷子,是fukuya這種⬇️ FUKUYA ONLINE フクヤオンライン
ಠ_ಠ
puma6156: 因為會被支語警察出警
steak1111
是,我都直接講品項,不會直接講這個統稱
sake1010
一時之間想不到替代詞
ಠ_ಠ
steak1111: 例如卡套、痛包、娃包這樣嗎?
ಠ_ಠ
sake1010: 統稱我之前都是說推活!通常這樣子也能查到自己想要知道的資訊,但最近感覺谷美好像變成一個更細的分支了><
mole8251
ಠ_ಠ: 對,不然就拍圖
cookie2656
拼裝壓克力? 壓克力框?不確定是不是支語
sundae7179
谷美是什麼?
sake1010
sundae7179: 裝飾周邊的東西
salt5733
我直接叫它展示磚/展示框之類的
soup5455
Fukuya的話我會直接叫該系列的名稱欸,譬如經典小蕾絲、五週年蝴蝶結、法式窗簾、華蘿莉等
其他的話我會統一叫拼裝壓克力或粒粒
koala1724
美化周邊的商品?
kitty332
周邊裝飾吧,不然就直接叫FUKUYA
goji8933
拼裝壓克力
rabbit6768
salt5733: +1
最近才知道谷子這個詞的意思,有夠難聽
以前看到古美會以為是鵝美變體
pig6287
周邊擺飾?
lark7014
無法接受谷美這兩個字合起來是名詞
magpie712
就知道谷子是支語了怎麼會沒想到谷美也是支語
ಠ_ಠ
magpie712: 就是因為覺得是支語才會發問哇,但我想不到替代詞是什麼
ಠ_ಠ
cookie2656: salt5733: soup5455: 這些品項我也會這樣叫,但就不太確定如果要統稱該怎麼說(目前是用#推活)因為想上tag的話感覺要用一個詞

不過我目前也只有在用拼裝壓克力、各種展示磚、娃包、徽章套等等,好像也不用糾結這麼多
cafe9838
我都叫他周邊的周邊 (抱歉
好像都直接講品項耶、日本好像也沒統稱?
mantis8101
拼裝壓克力
brandy8041
一堆文盲排斥支語然後全講錯替代意思的樣子真好笑
salt5733
brandy8041: 那替代意思應該是什麼?
steak1111
brandy8041: 留下你的高見。
而且,至少我喜歡我們努力找替代詞,不讓屬於臺灣的詞彙被消失
sundae7179
哇,來了一個覺得自己很聰明但不會好好講話的人欸
eagle3822
brandy8041: 可以留下您的高見喔?
這種站在制高點的優越感已經不管用了。你說不出東西又愛用這招可能會看起來很好笑喔~
fries9255
日本統稱是推し活グッズ?涵蓋範圍很大細項就還是講細項的原名稱,台灣好像沒有能直接對應的名詞,我是都直接講原名稱
mousse2974
推活週邊吧,台灣大創好像是這樣叫的
tea5579
谷子真的很難聽...
系統可不可以把社團裡會講谷子的支語仔都自動過濾掉啊
onion7153
brandy8041: 您最文盲
alpaca6189
確實沒有很簡潔的稱呼能代替這個支語
就多打一點字 說收拼裝壓克力或一些裝飾品or直接說出品項比較好
chick7481
(周邊)壓克力展示架/周邊展示架 雖然名稱很長但也一看就知道是什麼
star4363
我平常都是叫他們推活商品,更具體的會直接講商品名稱(娃包、徽章展示磚等等)
salmon52
支語令人厭惡的原因就是扼殺表達的多樣性和美感,感謝噗主提出來讓大家討論,受益良多
puff702
我也都用推活
finch9064
會叫拼裝壓克力、壓克力展示架
butter6107
谷美這個詞所代表的東西大多來自中國,蠻多代購都會直接複製他們的品名來賣,有心一點的頂多把簡體改成繁體,把吧唧改徽章這樣
台灣好像比較少有在做這個類型的商品,可能客群比較少(?)有的話目前也只有看到零散幾個但也都是叫谷美,然後也是在小紅書宣傳
queen1533
好好笑
https://images.plurk.com/4CwAcpcd1wGlqjl0EApZSO.jpg
salt5733
簡單來說就是在不同平台用不同的詞
載入新的回覆