Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:09 PM
Fri, Aug 30, 2024 3:09 PM
《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0816
p.110 - p.112
本次內容摘要:
看完演唱會後,朱里在部落格上抒發心情。
@ akari_masaki
這場演唱會是我最愛的上野真幸的告別演出。我穿著藍色碎花洋裝,以應援穿搭去見他。當他穿著閃亮的藍色衣裝登場時,我的目光再也無法移開,望遠鏡中只剩下他的身影。看到他真實地站在舞臺上,我的心情無法平靜,這是最後一次看到他的演出,我要牢記這一刻。
本命燃燒
日語學習
日文學習
日檢
N1
N2
N3
N4
N5
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:09 PM
[故事大綱 / 全部筆記集中區]
請看這裡。
@killua_neptune - 最近,突然想看宇佐見りん《推し、燃ゆ》的這本日文小說。它是第 164...
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:10 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:10 PM
Fri, Aug 30, 2024 3:11 PM
[單字筆記]
🔹 をもって:隨著、以⋯⋯為契機。通常用於強調某個行動或事件作為結束的標誌。
皆さんもご存じだと思いますが、先日のツアーファイナル東京公演
をもって
、推し・上野真幸くんが芸能界を引退しました。
@ akari_masaki
我想,大家應該都知道了。
前幾天的最後一場東京公演
結束後
,我們的本命,也正式退出演藝圈。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:11 PM
🔹 こともあって :因為這樣的緣故。
🔹 正直(しょうじき) :老實說、坦白說。
🔹 整理がつく(せいりがつく) :釐清思緒。
🔹 落とし込む(おとしこむ):落下,在此延伸為「消化理解」。
🔹 目に焼き付いている(めにやきついている) :這裡指「深深地烙印在心裡」。
🔹 うちに :趁著⋯⋯的時候。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:12 PM
発表が急だった
こともあって正直
わたし自身まだ
整理がついていないんですけど
、いままでこうしてブログを書いてきて自分のなかに
落とし込めたこともたくさんある
だろうし、何より
推しの姿が目に焼き付いているうちに
書いておきたいと思います。
因為
宣告得太倉促,
老實說
,我也一時無法接受。
雖說如此,一路經營部落格的我,心中
有很多感觸
,所以想
趁自己還清楚記得他的身姿時
寫下來。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:12 PM
🔹 完全なる(かんぜんなる):完全地、徹底地。
🔹 コーデ :coordination;衣服穿搭。
あの日は一番お気に入りの青い花柄のワンピースに青いリボンをつけて、
完全なる
真幸くん推し
コーデ
で参戦。
那天,我穿著最喜歡的藍色碎花連身洋裝,繫上藍色蝴蝶結,
以百分之百的
應援
穿搭
,朝聖「本命・上野真幸」的告別演唱會。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:12 PM
🔹 羽織る(はおる):穿衣服、披上外套。
🔹 メンバーカラー :偶像團體裡成員專屬的「應援色」。
🔹 見た目(みため):外表、外觀、第一印象。
まだ寒いので真っ青なコートを
羽織っても
、推しの
メンバーカラー
が青だと
見た目
も寒々しいから困ります。
因為天候冷颼颼,
就算穿著
藍色外套,
看到
真幸的
代表色
藍色時,還是覺得好冷,真是傷腦筋。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:13 PM
🔹 あるある:常見的事、常見的現象。
🔹 カラフル[な] :colorful ;色彩鮮艷的。
🔹 わらっちゃいました :わらう是「笑」的意思,ちゃいました是一種口語化的表達,表示不經意的或自然發生的動作。這裡指「不經意地笑了」。
またこれはオタクの現場
あるある
ですが、会場に行く電車にもう明らかに同類とわかる
カラフルな
格好の女の子たちがいて
わらっちゃいました
。
此外,因為演唱會
堪稱
鐵粉群聚大會,所以開往會場的電車上,滿是一看就知道是同好。穿著
各種顏色的
女孩子們,
讓人不禁莞爾
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:13 PM
🔹 メンバーカラー :偶像團體裡成員專屬的「應援
🔹 始発(しはつ):第一班車。
🔹 ライブタオル:演唱會毛巾。是一種常見的演唱會周邊商品。
🔹 ブロマイド :bromide ;偶像的照片。
始発
で行ったんですがもうグッズ列ができていて、限定ペンライトと
ライブタオル
、大阪公演での
ブロマイド
を全種類買い、今までは買ったことのないパーカーとTシャツと青リストバンド、キャップも購入。
搭
頭班車
到會場的我,赫然發現周邊商品販售區早已大排長龍。
買了數量限定的手燈、
演唱會毛巾
、大阪公演的一 整組
帥照
,還有之前沒買過的連帽外套、T恤、藍色護腕 、帽子等。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:14 PM
🔹 迷わず(まよわず):沒有任何猶豫。這裡指「毫不猶豫地買了。因此此處翻譯有誤。
解散に際して発売されたベストアルバムはもう買っていましたが会場限定特典がついていますよと言われて
迷わず買いました
。
宣布解散時,就已經入手的精選專輯,卻因為會場版有限定特別贈品,
猶豫再三後還是買了
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:14 PM
🔹 化粧を直す(けしょうをなおす) :補妝。
そして数時間後に会場入り。何度もお手洗いに行き、誰から見られるわけでもない
化粧を直します
。
就這樣,過了幾個鐘頭後,開放入場。
明明沒人在乎,我還是去了好幾次洗手間
補妝
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:14 PM
🔹 載せる(のせる) :記載、刊登。
明仁くんの赤、真幸くんの青、みふゆちゃんの黄、セナくんの緑、ミナ姉の紫、と五色の幕が垂れていて、これは撮影可とのことだったので
載せておきます
ね。
舞臺上垂掛著五色幕,代表明仁的紅色、真幸的藍色、冬美的黃色、瀨名的綠色、美奈姐的紫色。
因為准許拍攝,所以我也
拍照留念
。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:15 PM
🔹 直筆(じきひつ) :親手寫的字。「直筆のサイン」指親筆簽名。
布幕下方還有他們的
親筆簽名
,不曉得大家有沒有注意到呢?
下のほうに、彼らの
直筆のサイン
があるそうですけど、見えますでしょうか。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:15 PM
Mon, Sep 2, 2024 3:47 PM
🔹 肝心(かんじん) :重要的、關鍵的。
🔹 言わずもがな(いわずもがな) :表示「不用說也明白」,強調接下來的話是顯而易見的事實。
それで
肝心
の推しですが、
言わずもがな
、最高でした。
我們
最重要的
本命,
不用說啦!
實在太炫目了。
-
補充教材:
【N1】言わずもがな | 音速語言學習(日語)
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:15 PM
🔹 息をしてしる(いきをしている) :「呼吸」的意思,這裡暗示本命站在舞台上的樣子,充滿生命力。(官方翻譯省略了這句的翻譯)
左から二番目に降り立った推しが青い鱗みたいにきらきらした衣装着て、
息をしているんです
。天女かと思った。
從左邊數來第二個降落在舞臺上的他,一身藍色魚鱗般的閃亮勁裝,宛如天仙下凡。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:15 PM
🔹 オペラグラス :小型望遠鏡。
オペラグラス
で追い始めると、世界いっぱい、推しだけしか見えなくなるんです。
當我用
望遠鏡
追著本命身影時,整個世界及眼中就只有他。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:17 PM
🔹 睨む(にらむ) :怒視、瞪。
🔹 顳顬(こめかみ) :太陽穴。
汗で濡れた頬をかたくしてあの鋭い目つきで
前方を睨んで
、髪が揺れて
こめかみ
が見え隠れして、生きてるなって思います。推しが生きてる。
被汗水濡濕的臉頰如此緊實,銳利眼神
斜睨前方
,搖曳髮絲遮掩
太陽穴
,活生生的站在我面前。
本命還活著!
-
補充:
這裡的「本命還活著」,指的是感嘆「本命還活在舞台上」的這這件事情。因為這場演唱會結束後,本命就會消失在舞台上,消失在自己的世界裡,因此才會有如此感嘆。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:18 PM
🔹 持ち上がる(もちあがる) :舉起、升起、揚起。
🔹 瞬く(まばたく) :眨眼。
🔹 軽やか[な](かろやか) :輕盈的。
🔹 なんだって :表示「是……啊」的感嘆語氣。
右の口角だけ
持ち上がる
せいで意地悪そうに見える笑顔とか舞台に立つと極端に数の少なくなる
まばたき
とか、重力を完全に無視した
かろやかなステップ
とか追っていたら、骨の髄から熱くなりました。
最後なんだって
思いました。
右邊嘴角
上揚
的他,露出壞壞的笑容,一站上舞臺就不會緊張的猛
眨眼
,還有完全無視重力的
輕快舞步
。
我追逐著偶像的身影,感覺從骨髓開始灼熱,心想,
這是最後一次欣賞本命的演出
。
@ akari_masaki
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:19 PM
-
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:28 PM
Mon, Sep 2, 2024 3:46 PM
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Aug 30, 2024 3:29 PM
下週待續。
Killua キルア
@killua_neptune
Fri, Sep 6, 2024 3:58 PM
下集來了!
日文小說閱讀筆記 0906 ⇩
@killua_neptune - 《推し、燃ゆ》日文小說閱讀筆記 0906 p.115 - p.117...
載入新的回覆
p.110 - p.112
本次內容摘要:
看完演唱會後,朱里在部落格上抒發心情。
@ akari_masaki
這場演唱會是我最愛的上野真幸的告別演出。我穿著藍色碎花洋裝,以應援穿搭去見他。當他穿著閃亮的藍色衣裝登場時,我的目光再也無法移開,望遠鏡中只剩下他的身影。看到他真實地站在舞臺上,我的心情無法平靜,這是最後一次看到他的演出,我要牢記這一刻。
本命燃燒 日語學習 日文學習 日檢 N1 N2 N3 N4 N5
請看這裡。
🔹 をもって:隨著、以⋯⋯為契機。通常用於強調某個行動或事件作為結束的標誌。
皆さんもご存じだと思いますが、先日のツアーファイナル東京公演をもって、推し・上野真幸くんが芸能界を引退しました。
@ akari_masaki
我想,大家應該都知道了。
前幾天的最後一場東京公演結束後,我們的本命,也正式退出演藝圈。
🔹 正直(しょうじき) :老實說、坦白說。
🔹 整理がつく(せいりがつく) :釐清思緒。
🔹 落とし込む(おとしこむ):落下,在此延伸為「消化理解」。
🔹 目に焼き付いている(めにやきついている) :這裡指「深深地烙印在心裡」。
🔹 うちに :趁著⋯⋯的時候。
因為宣告得太倉促,老實說,我也一時無法接受。
雖說如此,一路經營部落格的我,心中有很多感觸,所以想趁自己還清楚記得他的身姿時寫下來。
🔹 コーデ :coordination;衣服穿搭。
あの日は一番お気に入りの青い花柄のワンピースに青いリボンをつけて、完全なる真幸くん推しコーデで参戦。
那天,我穿著最喜歡的藍色碎花連身洋裝,繫上藍色蝴蝶結,以百分之百的應援穿搭,朝聖「本命・上野真幸」的告別演唱會。
🔹 メンバーカラー :偶像團體裡成員專屬的「應援色」。
🔹 見た目(みため):外表、外觀、第一印象。
まだ寒いので真っ青なコートを羽織っても、推しのメンバーカラーが青だと見た目も寒々しいから困ります。
因為天候冷颼颼,就算穿著藍色外套,看到真幸的代表色藍色時,還是覺得好冷,真是傷腦筋。
🔹 カラフル[な] :colorful ;色彩鮮艷的。
🔹 わらっちゃいました :わらう是「笑」的意思,ちゃいました是一種口語化的表達,表示不經意的或自然發生的動作。這裡指「不經意地笑了」。
またこれはオタクの現場あるあるですが、会場に行く電車にもう明らかに同類とわかるカラフルな格好の女の子たちがいてわらっちゃいました。
此外,因為演唱會堪稱鐵粉群聚大會,所以開往會場的電車上,滿是一看就知道是同好。穿著各種顏色的女孩子們,讓人不禁莞爾。
🔹 始発(しはつ):第一班車。
🔹 ライブタオル:演唱會毛巾。是一種常見的演唱會周邊商品。
🔹 ブロマイド :bromide ;偶像的照片。
始発で行ったんですがもうグッズ列ができていて、限定ペンライトとライブタオル、大阪公演でのブロマイドを全種類買い、今までは買ったことのないパーカーとTシャツと青リストバンド、キャップも購入。
搭頭班車到會場的我,赫然發現周邊商品販售區早已大排長龍。
買了數量限定的手燈、演唱會毛巾、大阪公演的一 整組帥照,還有之前沒買過的連帽外套、T恤、藍色護腕 、帽子等。
解散に際して発売されたベストアルバムはもう買っていましたが会場限定特典がついていますよと言われて迷わず買いました。
宣布解散時,就已經入手的精選專輯,卻因為會場版有限定特別贈品,猶豫再三後還是買了。
そして数時間後に会場入り。何度もお手洗いに行き、誰から見られるわけでもない化粧を直します。
就這樣,過了幾個鐘頭後,開放入場。
明明沒人在乎,我還是去了好幾次洗手間補妝。
明仁くんの赤、真幸くんの青、みふゆちゃんの黄、セナくんの緑、ミナ姉の紫、と五色の幕が垂れていて、これは撮影可とのことだったので載せておきますね。
舞臺上垂掛著五色幕,代表明仁的紅色、真幸的藍色、冬美的黃色、瀨名的綠色、美奈姐的紫色。
因為准許拍攝,所以我也拍照留念。
布幕下方還有他們的親筆簽名,不曉得大家有沒有注意到呢?
下のほうに、彼らの直筆のサインがあるそうですけど、見えますでしょうか。
🔹 言わずもがな(いわずもがな) :表示「不用說也明白」,強調接下來的話是顯而易見的事實。
それで肝心の推しですが、言わずもがな、最高でした。
我們最重要的本命,不用說啦!實在太炫目了。
-
補充教材:
【N1】言わずもがな | 音速語言學習(日語)
左から二番目に降り立った推しが青い鱗みたいにきらきらした衣装着て、息をしているんです。天女かと思った。
從左邊數來第二個降落在舞臺上的他,一身藍色魚鱗般的閃亮勁裝,宛如天仙下凡。
オペラグラスで追い始めると、世界いっぱい、推しだけしか見えなくなるんです。
當我用望遠鏡追著本命身影時,整個世界及眼中就只有他。
🔹 顳顬(こめかみ) :太陽穴。
汗で濡れた頬をかたくしてあの鋭い目つきで前方を睨んで、髪が揺れてこめかみが見え隠れして、生きてるなって思います。推しが生きてる。
被汗水濡濕的臉頰如此緊實,銳利眼神斜睨前方,搖曳髮絲遮掩太陽穴,活生生的站在我面前。
本命還活著!
-
補充:
這裡的「本命還活著」,指的是感嘆「本命還活在舞台上」的這這件事情。因為這場演唱會結束後,本命就會消失在舞台上,消失在自己的世界裡,因此才會有如此感嘆。
🔹 瞬く(まばたく) :眨眼。
🔹 軽やか[な](かろやか) :輕盈的。
🔹 なんだって :表示「是……啊」的感嘆語氣。
右の口角だけ持ち上がるせいで意地悪そうに見える笑顔とか舞台に立つと極端に数の少なくなるまばたきとか、重力を完全に無視したかろやかなステップとか追っていたら、骨の髄から熱くなりました。最後なんだって思いました。
右邊嘴角上揚的他,露出壞壞的笑容,一站上舞臺就不會緊張的猛眨眼,還有完全無視重力的輕快舞步。
我追逐著偶像的身影,感覺從骨髓開始灼熱,心想,這是最後一次欣賞本命的演出。
@ akari_masaki
日文小說閱讀筆記 0906 ⇩